障害と障碍  

韓国では障害(장해)ではなくて障碍・障礙(장애)を使うものと思い込んでいました。

でも、障害(장해)で検索してみると、結構表示されます。

http://synapse.koreamed.org/Synapse/Data/PDFData/0119JKMA/jkma-52-545.pdf
このPDFファイル(大韓医師協会誌?の一部らしい)を見ると、
法律の中に障害(장해)と障碍(장애)が混ざって使われていて、
日本の法律を参考にして作ったから障害という用語が混ざっていて、
でも法律用語としては障碍は他人の行為によらないもの、
障害は不法行為によるものや補償の対象になるもの、という区別があるらしいです。
医学的には区別しないようですが。

もう少し調べてみたいと思います。

0



2011/5/15  19:32

投稿者:chiyu@山口県

http://old.taxnet.co.kr/FREE/beginGuide/termsDic/insawordSrch.asp?menu_flag=1&tm_pos=3-6-5&DanGubun=%A4%B8

人事労務用語辞典
ここで障害と障害碍で始まる用語を見ると、
やはり産業災害の時に障害という言葉を使っているようである。


2011/5/15  19:16

投稿者:chiyu@山口県

http://www.vegetables.pe.kr/vegetablesdisorder/disorder_damage.htm

野菜についてのサイトです。
障害と障碍の区別は外部要因か内部要因かで区別し、
区別が曖昧だが、英語ではinjury(damage)とdisorderなので区別できる、とあります。
日本では両者を区別しない、とも。

コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL





AutoPage最新お知らせ