初タイトルへ、やはりエースを必要とした。近い関係者によると、岡田監督は、浦和が高原の東アジア選手権参加辞退を日本サッカー協会へ打診したにもかかわらず、中国へ連れて行く意向を明かしたという。 岡田監督は当初から、東アジア選手権にベストメンバーで臨むつもりだった。日本代表は6日のタイ戦後、一時解散し12日に再集合予定。だが、浦和は2月4日に始動し、11日からグアム・キャンプを張る。高原が代表の全日程に参加し、2月の1か月間で新天地に5日間しか合流できない事態は避けたかった。 例外も認めたくなかったようだ。指揮官は高原だけ辞退を認めてしまうと、他の移籍組についてもクラブに返さなければならないと考えており、チーム構想が崩れるのと同時に、公平な視点からも招集したいようだ。 |
報道では代表のために帰ってきたと書かれたこともありますけど、もちろん延長線上に代表のことはあると思います。でも、いつも言ってますけどクラブあっての代表だと思うし、クラブでいかに力を発揮して結果を出すのかが、すべて上につながっていくと思いますので、そういった意味では浦和でプレーできるということは自分にとっては良いことなんじゃないかと、自分で判断して移籍の話を進めてもらいました |
国際サッカー連盟(FIFA)と欧州サッカー連盟(UEFA)が、各代表チームに選出された選手がいるクラブへの補償額について、向こう6年間で合計2億5200万ドル(約270億円)を支払うことで合意したことが21日、分かった。 FIFAはワールドカップ(W杯)2大会で計1億1000万ドル、UEFAは欧州選手権2大会で計1億4200万ドルを補償する。補償の是非は両連盟と強豪クラブとの間で長年の懸案事項だったが、15日の協議で両連盟が補償することで合意に至っていた。 |
ブンデスリーグのレベルは高いと思いますが、自分もその中でプレーできると思って来ました。 目標は試合に出てヴォルフスブルグのサポーターを喜ばせたいという気持ちが強いです。 |
J1浦和からドイツ1部リーグのヴォルフスブルクに移籍したMF長谷部誠(24)が19日、正式契約を結んだ。契約は2010年6月末までの2年半で、背番号は13。 記者会見で長谷部はドイツ語で「ここでプレーできることを光栄に思う。努力を惜しまず、チームのために貢献したい」とあいさつ。「自信がなければ、ここにはいない。レベルは高いが、自分はプレーできると思う」と意欲的に話した。 リーグへの登録は21日以降の予定。早ければ30日のシャルケとのドイツ・カップ3回戦で公式戦デビューする。 |
Hasebe unterschreibt als erster Japaner bei den "Wölfen" 長谷部は日本人として初めて“wolves”と契約しちゃった (^-^)/ VfL Wolfsburg hat den Japaner Makoto Hasebe verpflichtet. VfL Wolfsburg は日本の長谷部誠と契約〜(^-^)b Der Nationalspieler (sechs Länderspiele), der am Freitag, 18. Januar, seinen 24. Geburtstag feierte, erhält einen Vertrag bis 2010. 代表選手(国際試合6試合)で、1月18日金曜日に誕生日を祝った彼との契約は2010年まで☆ Hasebe ist der erste Japaner im Trikot des VfL Wolfsburg und wird die Rückennummer 13 tragen. 長谷部は VfL Wolfsburg のジャージを着る最初の日本人〜背番号は13番よ (^0^)/ |
„Es ist eine Ehre für mich, in Wolfsburg spielen zu dürfen. Die Bundesliga hat ein hohes Niveau. Ich werde mir viel Mühe geben, damit ich eine Verstärkung für die Mannschaft sein kann. Ich möchte mich in Deutschland weiterentwickeln“, so Hasebe, der seine ersten Worte auf einer Pressekonferenz am Samstag, 19. Januar, zu der rund 50 Medienvertreter erschienen waren, auf Deutsch formulierte. In Abwesenheit des erkrankten Cheftrainers Felix Magath nahm VfL-Geschäftsführer Wolfgang Hotze die Präsentation des neuen Spielers vor. |
ヴォルフスブルクでプレイできることは、名誉です。ブンデスリーガは高いレベルにあります。この補強がチームのためのものになるように多くの努力をします。私はドイツで成長したいと思います。 |
この度、福田正博氏(41歳)が浦和レッズのコーチに就任する事になりましたので、お知らせ致します。 福田正博 (ふくだ まさひろ) 1966年12月27日生まれ 41歳 <選手としての経歴> ◆日本代表:45試合出場9得点 ◆日本サッカーリーグ通算:59試合出場(50得点)/天皇杯5試合出場(2得点) ◆Jリーグ通算:リーグ戦(10シーズン)226試合出場93得点/ヤマザキナビスコカップ(11シーズン)40試合出場13得点/天皇杯(11シーズン)21試合出場14得点 <指導者としての経歴> 2003.2〜2007.1:浦和レッズ ハートフルクラブコーチ 2003.4:JFAアンバサダー |