2006/1/10

おなじみの You too!  ★本日のプチ英語

久しぶりのプチ英語です(恥)
アメリカに住んでると、おなじみなあいさつの一つにYou tooがあるのは知ってる人も多いと思います。
一番多く使うのが買い物のときにレジさんからHave a nice day!(ありがとう、今日も一日良い日で)と言われたら、Thanx,You too!(どうも、あなたもね)って返すわけです。以前にもどこかのトピで話したことありあますが、実はこのYou tooですね、あちこは好きじゃないのです。
なんかこう、つっけんどんな感じで"あんたもね!"みたいな・・・(笑)
決して自分は威張ってる感じでユートゥーしてるわけではありませんが、他に違う返し方がないかしらと考えたら、Have a nice day, too! もOKなのです。(Thanxは言わない)
ただ言われたあいさつの最後にTooを加えるだけ♪それ以来、相手が何を言ったのか聞き逃さなければ簡単だけど(たまにNiceDayがEvening,GoodNightに変わるときがあるから)、Have a nice day, too!っていうようになったかな・・・でもレジの後はさっさと抜けるから忙しいかもね
でもYou tooの言い方にもコツがあり、ユートゥと尻下がりに言うとあんたもねみたいな感じになるので、ユー、トゥゥ!と上上がりに言うのが良いそうです。
※ほとんどのアメリカ人はYou tooのほうをよく使う。
0



2006/1/12  15:32

投稿者:あちこ

きーさん、初めまして。
そうやって、覚える英語ってホントためになりますよね。それに相手が清楚で美人なアメリカ人女性ならなおさらです^^;)YouTooは他にTakeCareにも使われます。(気をつけて、体に気をつけて、あなたもね・・)でもこれをうまく日本人が使うと、おおやる〜って感じがしますよ。

2006/1/11  23:03

投稿者:きーヤン

初めまして

昨年12月からエントリーを読ませて頂いています。

You too!とはアメリカではレジの人とのやり取りで頻

繁に交わされるんですか?勉強になります。

わたしはもちろん日本でですが、こういう会話をしたの

です。三階まではレストラン、5回まではカルチャーク

ラブ、次階から最上の23階までは客室ホテルというある

インテリジェントビルで同僚と懐石を楽しんだあと、ロ

ビーでコーヒーを飲んでいたら、清楚で美しいアメリカ

娘さんと隣席になったんです。英会話教室のインストラ

クターをやってるんですね、別れ際にHave a nice day

とやったらYou too!と返ってきました。

さわやかな微笑とともに。“あなたもね”という意味だ

ろうと思ったんですが、よく解りました。 

http://blog.goo.ne.jp/ki-yann_0101

2006/1/11  11:40

投稿者:あちこ

特にネットだと、出会いのありがたみがなくなるかもね。。。(例えば、手紙がメールになるとか、より簡単に) あまり無理しないでね。

2006/1/10  19:49

投稿者:トムジェリ

はぁ〜(尻上がり)、久しぶりの英語で頭が固くなりました。
勉強しなきゃ!
なーんか最近、毎日やりとりしてるような感じでおかしくなりました(*^-^*)
毎日会ってる感じって言った方が近いかも。

コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ